¡hola!




︎ Marta Sesé

Me llamo Ana Flecha Marco y nací en León un domingo de 1986. He vivido en sitios grandes y pequeños de España, Noruega, Francia y Alemania, y desde hace unos años vivo en Madrid y en Internet.

He estudiado algunas cosas y tengo papeles que lo certifican, como un título de licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad de Salamanca y otro de máster en Edición por la Universidad Autónoma de Barcelona.

De lunes a viernes traduzco libros y hojas sueltas del noruego, inglés y francés al castellano, soy intérprete de enlace y de conferencias y edito, escribo e ilustro libros y artículos. Una vez al mes escribo cuentos de cien palabras. Los días de asueto canto jotas, duermo mucho y de vez en cuando salgo a la calle. A veces tengo la suerte de que me inviten a sitios a hablar de distintos temas o a trabajar en mis asuntos. En 2018 participé en la Cantera de Traductores organizada por la Alianza Iberoamericana para la Promoción de la Traducción Literaria (Alitral) en Colombia. En 2022 estuve en Noruega, en el hotel de traductores de NORLA, y en la Feria del Libro de La Paz, Bolivia, invitada por la Cámara Departamental del Libro y el Centro Cultural de España en La Paz.

Soy socia de ACE Traductores y formo parte del directorio de Books from Norway. Junto a Neila García Salgado hablo de libros, cultura y curiosidades de los países nórdicos en sydvaest.

En 2021 y en 2022, mis traducciones de Estado del malestar, de Nina Lykke, y Los inquietos, de Linn Ullmann, fueron finalistas de la XVI y la XVII edición del Premio de Traducción Esther Benítez, respectivamente.


Mark