¡hola!


︎ Marta Sesé


Me llamo Ana Flecha Marco y nací en León un domingo de 1986. He vivido en sitios grandes y pequeños de España, Noruega, Francia y Alemania, y desde hace unos años vivo en Madrid y en Internet.

He estudiado algunas cosas y tengo papeles que lo certifican, como un título de licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad de Salamanca y otro de máster en Edición por la Universidad Autónoma de Barcelona.

De lunes a viernes traduzco libros y hojas sueltas del noruego, inglés y francés al castellano, soy intérprete de enlace y de conferencias y edito, escribo e ilustro libros y artículos. Una vez al mes escribo cuentos de cien palabras. Los días de asueto canto jotas, duermo mucho y de vez en cuando salgo a la calle.

A veces tengo la suerte de que me inviten a sitios a hablar de distintos temas o a trabajar en mis asuntos. En 2018 participé en la Cantera de Traductores organizada por la Alianza Iberoamericana para la Promoción de la Traducción Literaria (Alitral) en Colombia, y en 2022 he estado en Noruega, en el hotel de traductores de NORLA, y en la Feria del Libro de La Paz, Bolivia, invitada por la Cámara Departamental del Libro y el Centro Cultural de España en La Paz.

Soy socia de ACE Traductores y formo parte del directorio de Books from Norway. Junto a Neila García Salgado hablo de libros, cultura y curiosidades de los países nórdicos en sydvaest.

En 2021, mi traducción de Estado del malestar, de Nina Lykke, fue finalista del Premio de Traducción Esther Benítez.

Mark